Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Law
Engineering
Medicine
Military
History
Politics
Translate French Arabic التَّزْوِيدُ بِالسِّلاح
French
Arabic
related Translations
-
fourniture (n.) , {econ.}تَزْوِيد بـ {اقتصاد}more ...
-
garnissage (n.)more ...
-
maintenance (n.) , {law}تَزْوِيد بـ {قانون}more ...
- more ...
-
vitrage (n.) , {Eng.}تَزْوِيدٌ بِالزُّجَاج {هندسة}more ...
-
innervation (n.) , {med.}تَزْوِيدٌ بِأَعْصاب {طِبّ}، {طب}more ...
-
documentation (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
سلاح {جيش}more ...
-
massue (n.) , {mil.}سِلَاح قَدِيم {جيش}more ...
-
armurerie (n.) , {mil.}صِنَاعَة السِّلَاح {جيش}more ...
-
armurerie (n.) , {mil.}تِجَارَة السِّلَاح {جيش}more ...
-
armurier (n.) , {professions}more ...
-
charge (n.) , {mil.}طَلَقَات السِّلَاح {جيش}more ...
-
démilitarisation (n.) , {mil.}تَجْرِيدٌ مِنَ السِّلاح {جيش}more ...
-
désarmement (n.) , {mil.}تَجْرِيدٌ مِنَ السِّلاح {جيش}more ...
-
écuyer (n.) , {hist.}حامِلُ السِّلاح {تاريخ}more ...
-
port d ’armes {law}حمل السلاح {قانون}more ...
-
armer (v.) , {mil.}زَوَّدَ بِالسِّلاح {جيش}more ...
-
armement (n.) , {mil.}اِتِّخاذُ السِّلاح {جيش}more ...
-
démilitarisé (adj.)منزوع السلاح {démilitarisée}more ...
- more ...
-
désarmé (adj.)منزوع سلاح {désarmée}more ...
-
désarmer (v.) , {pol.}نزع سلاح {سياسة}more ...
-
désarmer (v.)more ...
-
démilitariser (v.)more ...
-
démilitariser (v.)more ...
Examples
-
Plus des Apaches.وفي حال تزويد دعم السلاح
-
Dans certains cas, ils sont appuyés par des États qui ont choisi de fournir des armes à des terroristes ou de permettre que de tels transferts aient lieu sur leur territoire ou à partir de leur territoire.ففي بعض الحالات تدعمه دول اختارت تزويد الإرهابيين بالسلاح أو السماح بانتقال الأسلحة على أراضيها وانطلاقاً منها.
-
Placez un policier armé à chaque coin de rue. Armez les agents de stationnement d'un fusil à pompe.ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات بالسلاح ، قوموا بذلك
-
1.8 Aux fins de l'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution, les États doivent notamment mettre fin à l'approvisionnement en armes des terroristes.1-8 يقتضي التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2(أ) من القرار أن تقوم الدول، من بين أشياء أخرى، بمنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
-
1.15 Comme noté à la page 13 du deuxième rapport, au paragraphe 2, alinéa a) de la résolution, le Conseil de sécurité a décidé que les États devaient prendre des mesures pour qu'il soit mis fin à l'approvisionnement en armes des terroristes.1-15 حسبما أشير إليه في الصفحة 9 من التقرير الثاني، فإن الفقرة 2 (أ) تقضي بأن تتخذ الدول تدابير لمنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
-
Dans la résolution 1373 (2001), le Conseil avait décidé notamment que « tous les États doivent… [mettre] fin à l'approvisionnement en armes des terroristes ».ففي الفقرة 2 (أ) من منطوق القرار 1373 (2001)، قرر المجلس، في جملة أمور، أن “على جميع الدول أن تمنع تزويد الإرهابيين بالسلاح”.
-
Je voudrais saisir cette occasion pour dire toute l'importance qu'il y a à doter le programme de DDR de ressources suffisantes.واسمحوا لي أن أغتنم الفرصة لكي أنـوه بأهمية تزويد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالموارد الكافية.
-
1.9 La mise en œuvre de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution exige que les États répriment le recrutement de membres de groupes terroristes, aussi bien à l'intérieur de leur territoire qu'à l'extérieur, et mettent fin à l'approvisionnement en armes des terroristes.1-9 يستلزم تنفيذ الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار على نحو فعال أن تجرِّم الدول تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية داخل إقليم كل منها وخارجه على حد سواء ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح.
-
a) S'abstenir d'apporter quelque forme d'appui que ce soit, actif ou passif, aux entités ou personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes et en mettant fin à l'approvisionnement en armes des terroristes;(أ) الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمـني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛“
-
En rappelant ces données et en constatant avec modestie, mais avec une fierté de bon aloi, que les Cubains ne luttent pas seulement pour construire à Cuba une société plus juste dont tous les enfants jouissent de l'égalité des chances, une société socialiste où règne la justice, je dois aussi dire combien nous sommes fiers de savoir que nos compatriotes sont allés en Afrique pour guérir et enseigner et pour lutter contre l'apartheid et le colonialisme - en Afrique où plus de 350 000 combattants volontaires cubains, hommes et femmes, ont lutté contre les troupes de l'apartheid, contribuant ainsi à faire disparaître, en plein XXe siècle, une forme brutale de discrimination et d'exclusion fondée sur la couleur de la peau, où plus de 2 000 fils et filles de notre nation sont morts au combat, contribuant ainsi à préserver l'intégrité territoriale de l'Angola, à la naissance de la Namibie en tant que pays indépendant, à la libération de Nelson Mandela et au démantèlement du cruel système de l'apartheid, qui se maintenait grâce au soutien éhonté de nombre de ceux - au premier rang desquels les États-Unis - qui tentent aujourd'hui d'oublier ce passé de complicité avec le régime d'apartheid, un régime qu'ils ont armé et aidé à violer les résolutions des Nations Unies.إذ التحق أكثر من 000 35 من المتطوعين الكوبيين، رجالا ونساء، بتلك البلدان لمحاربة وهزم قوات الفصل العنصري، وساعدوا في القضاء على أحد أكثر أشكال التمييز والاستبعاد وحشية ضد البشر في القرن العشرين، لا لشيء سوى لون بشرتهم. وقد سقط ما يزيد على 000 2 كوبي في ميدان الشرف، بعد أن ساهموا في الحفاظ على سلامة أراضي أنغولا، وظهور ناميبيا كبلد مستقل، وإطلاق سراح نلسون مانديلا، وحل نظام الفصل العنصري الوحشي، الذي كان من الممكن أن يستمر بفضل الدعم المخزي للعديد من الجهات، ولا سيما حكومة الولايات المتحدة، التي تحاول اليوم تناسي الماضي الذي كانت فيه متواطئة مع نظام الفصل العنصري، عن طريق تزويده بالسلاح ومساعدته على انتهاك قرارات الأمم المتحدة.